ON THE COMMUNICATION BETWEEN INSERTED CONSTRUCTIONS AND THE BASIC SAYING (BASED ON THE NOVELS OF I.S. TURGENEV OF 1850S)


Cite item

Abstract

It is now recognized that there are two types of inserted constructions: unconstructive and constructive type. The former can be linked to the basic statement by grammatical and lexical means, the latter are considered to be isolated from it. We suppose that the unconstructive insertions are also associated with the basic statement, but mainly by dint of lexical and lexical-grammatical means, and we check it on specific material. The analysis showed that there were found means of communication with the context - usually narrow (statement in which the insert exists), less often wider (the dialogue replica, complex syntactic whole) in the vast majority of the inserts used in the novels of I.S. Turgenev of 1850s. The constructive inserts dominate in the researched works and therefore the grammatical means (conjunctions, introductory words, structural incompleteness) are rarely used for communication with the main statement. Often various lexical means serve this purpose, including lexical and paradigmatic repetitions; words-realia that belong to one situation or are correlated otherwise in their sense; words included in one thematic group; paronyms; categorematic words that reveal the real meaning of asemantic pronouns or words with a broad abstract meaning; words with a broad abstract meaning summarizing the content of the preceding statements. The most frequent communication means of inserted units with the context are lexical-grammatical ones - pronouns and pronominal adverbs, as well as their combination with categorematic words. Several communication means with the context are used in many inserts.

Full Text

Озможно только для вставок, комментирующих высказывания персонажей. В подобных случаях в произведении представлены как бы два параллельных текста: реплики персонажей и авторские комментарии к ним. ВК напоминают здесь авторские ремарки в речи героя в драматургическом произведении (их функцию так и определяют - драматизация прямой речи [2, с. 22-24]). Связь ВК друг с другом в этом случае обеспечивается в основном с помощью синтаксического параллелизма и лексических средств: - Женщина женщине рознь, Марья Дмитриевна. Есть, к несчастию, такие - нрава непостоянного… ну, и лета; опять правила не внушены сызмала. (Сергей Петрович достал из кармана клетчатый синий платок и начал его развертывать.) Такие женщины, конечно, бывают. (Сергей Петрович поднес угол платка поочередно к своим глазам.) Но вообще говоря, если рассудить, то есть… Пыль в городе необыкновенная, - заключил он (Дв. гнездо). Во многих вставках используется несколько средств связи с контекстом. См., например: Вот уж и утро сереет, и мы расходимся, тронутые, веселые, честные, трезвые (вина у нас и в помине тогда не было), с какой-то приятной усталостью на душе (Рудин) - парадигматический повтор, местоименное наречие, соотносимые по смыслу слова; С Настасьей Карповной Марфа Тимофеевна свела знакомство на богомолье, в монастыре; сама подошла к ней в церкви (она понравилась Марфе Тимофеевне за то, что, по ее словам, очень вкусно молилась), сама с нею заговорила и пригласила ее к себе на чашку чаю (Дв. гнездо) - личное местоимение, парадигматический повтор, соотносимые слова в церкви - молилась, знакомство, подошла - понравилась; Старуха положила себе меду в чашку (она находила, что пить чай с сахаром грешно и дорого, хотя сама не тратила ни копейки ни на что) и вдруг спросила хриплым голосом: - А что пишет кнесь Иван? (Отцы и дети) - личное местоимение, сопоставляемые слова меду - с сахаром, в чашку - пить чай. Какие же выводы позволяют сделать наши наблюдения? 1. В романах И.С.Тургенева широко использованы разнообразные средства связи ВК с предшествующим контекстом. 2. Наиболее частотным средством связи являются местоимения и местоименные наречия, а также их сочетания со знаменательными словами. Чаще наблюдается соотношение «знаменательное слово в высказывании - местоимение во вставке», но возможно и обратное. 3. Между вставками, принадлежащими разным субъектам речи, значительных различий с интересующей нас точки зрения нет. Но этот вопрос требует более детального изучения.

×

About the authors

Irina Yakovlevna Balyagina

Samara State Academy of Social Sciences and Humanities

Author for correspondence.
Email: BalyaginaI@mail.ru

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor at the Department of Russian language, standards of speech and methods of their teaching

str. Antonova-Ovseenko, 26, Samara, 443090, Russia

References

  1. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного языка. М.: Высшая школа, 1990. 168 с.
  2. Аникин А.И. Соотношение вводных и вставных конструкций в современном русском языке // Русский язык: Сб. трудов Московского гос. пед. ин-та. М., 1975. С. 19-33.
  3. Бабайцева В.В. Вводные, вставные и присоединенные компоненты // Русский язык в школе. 2011. №7. С. 67-73.
  4. Вяткина С.В. Динамика развития вставных конструкций в русском литературном языке // Тенденции развития русского языка: Сб. статей к 70-летию проф. Г.Н. Акимовой. СПб., 2001. С. 46-97.
  5. Культура речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. М., 2003. 840 с.
  6. Марьина О.В. Дезинтеграционные процессы в синтаксисе художественной прозы 1980 - 2000-х гг. Барнаул: АлтГПА, 2011. 185 с.
  7. Моранькова О.В. К вопросу о месте вставных конструкций в синтаксической системе современного русского языка // Материалы междунар. научно-практ. конференции памяти В.А. Малаховского (апрель-июнь 2007). Самара: СГПУ, 2007. С. 24-30.
  8. Моранькова О.В. Вставные конструкции - текст в тексте // Традиции и новаторство в развитии лингвистической и методической мысли: Материалы Международной научной конференции, посвященной 120-летию со дня рождения заслуженного деятеля науки РСФСР профессора Всеволода Антоновича Малаховского. Самара: СГПУ, 2010. С. 311-317.
  9. Полякова Ю.Г. Структура и особенности функционирования вставок в языке газеты: Автореф. дис. … канд. фил. наук. Волгоград, 2001. 19 с.
  10. Покровская Е.А. Русский синтаксис в ХХ веке: лингвокультурологический анализ. Ростов-на-Дону: РГУ, 2001. 436 с.
  11. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. М.: Высшая школа, 1990. 176 с.
  12. Сагирян И.Г. Структурные типы вставок в формально-грамматическом аспекте // Русский язык в контексте межкультурной коммуникации: Материалы междунар. научно-практич. конференции, посвященной 90-летию со дня рождения профессора Евгения Михайловича Кубарева (г. Самара, 11 ноября 2011 года). Самара: ПГСГА, 2011. С. 178-183.
  13. Севрюгина Е.В. Присоединения - вводные конструкции - вставные конструкции // Преподаватель ХХI век. 2012. Т. 2. № 4. С. 323-327.
  14. Синтаксис современного русского языка / Под ред. С.В. Вяткиной. СПб.: СПбГУ; М.: Академия, 2009. 346 с.
  15. Современный русский литературный язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. Ч. II. Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 704 с.
  16. Современный русский язык / Под ред. В.Г. Костомарова и В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2003. 780 с.

Copyright (c) 2015 Balyagina I.Y.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies