Лингвопрагматические характеристики текстов англоязычных инструкций и их перевод на русский язык

  • Авторы: Ларина И.Ю.1
  • Учреждения:
    1. Негосударственное образовательное учреждение дополнительного образования «Спикинг Плэнет - Самара»
  • Выпуск: Том 3, № 1 (2014)
  • Страницы: 63-65
  • Раздел: Статьи
  • URL: https://snv63.ru/2309-4370/article/view/22286
  • ID: 22286

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье проводится анализ параллельных текстов потребительских инструкций к компьютерной технике и косметическим средствам на русском и английском языках, выявляются основные лингвопрагматические характеристики англоязычных инструкций и способы их перевода на русский язык.

Об авторах

Ирина Юрьевна Ларина

Негосударственное образовательное учреждение дополнительного образования «Спикинг Плэнет - Самара»

Автор, ответственный за переписку.
Email: ourparis2010@yandex.ru

магистрант Поволжской государственной социально-гуманитарной академии, преподаватель

443110, Россия, Самара, ул. Ново-Садовая, д. 44

Список литературы

  1. Протченко А.В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя: дис. … канд. филол. наук. Самара, 2006. 218 с.
  2. Стройков С.А. Лингвопрагматические характеристики англоязычного электронного лексикографического гипертекста (на материале словаря-энциклопедии “The Free Dictionary”) : дис. … канд. филол. наук. Самара, 2008. 180 с.
  3. Ведьманова Е.Е. Англоязычный искусствоведческий комментарий: типология и функционально-стилистические характеристики: дис. … канд. филол. наук. Самара, 2011. 209 с.
  4. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  5. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 459 с.
  6. Большой англо-русский политехнический словарь / The comprehensive English-Russian scientific and technical dictionary: В 2-х т / С.М. Баринов и др. М. : Руссо, 2003. Т. I - 701 с. Т. II - 718 с.
  7. Циммерман М., Веденеева К. Русско-английский научно-технический словарь переводчика. М.: Наука, 1993. 735 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Ларина И.Ю., 2014

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах