The use of creative technologies in teaching a foreign language to students of pedagogical universities

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This paper is devoted to the problem of using creative technologies for teaching a foreign language to prospective teachers, which is relevant in accordance with the standards of higher professional education. The role of creative thinking in the development of foreign language communicative competence is indicated. The question of the development of linguistic creativity in teaching a foreign language is touched upon. The definitions of pedagogical technologies, creative pedagogical technologies and creative technologies of teaching a foreign language are considered. The main characteristics are highlighted and the classification of creative technologies of teaching a foreign language is presented. Technologies for the development of linguistic creativity of students are presented. Attention is focused on the technologies of creative writing as a means of developing linguistic creativity. Examples of the use of language and group creative games as methods of creative writing for teaching a foreign language (German) to students are given. The technologies of heuristic teaching of a foreign language are also presented, on the basis of which students’ creative thinking points are considered: heuristic methods of cognition of an object, identification of its main features and heuristic methods of transformation of object features and creation of a new object. Each group of heuristic methods is illustrated by examples of use in German language classes at a university.

Full Text

В современном постоянно меняющемся мире исследования, посвященные такому феномену как «креативность», приобретают все большую актуальность. Креативность стала одним из неотъемлемых условий востребованности специалиста, в связи с чем развитие креативного мышления обучающихся стало одним из основных требований педагогического процесса на всех уровнях обучения. Креативность и креативное обучение стали слагаемыми модернизации Российского образования. Именно креативное обучение способно реализовать одно из основных требований образовательной политики Российской Федерации, а именно подготовку творческих инициативных специалистов, что отражено и в Законе об образовании, и в Национальной доктрине образования, и в Федеральных государственных образовательных стандартах, и в национальных проектах [1]. Креативное обучение представляет собой творческий процесс создания субъектами учебной деятельности нового, самостоятельного, оригинального продукта, отвечающего всем характеристикам творческого. Данный вид обучения призван «удовлетворять потребность личности в саморазвитии и творческом самовыражении» [2, с. 134], «раскрыть творческий потенциал студента и способствовать приобретению им творческой индивидуальности, развитию самостоятельного мышления, принятию нестандартных решений, применению креативные качеств на практике» [3, с. 152].

Учитывая все вышесказанное можно утверждать, что современное общество нуждается в учителях, не только имеющих высокий уровень профессиональных компетенций, позволяющий им решать сложные профессиональные задачи, но и в креативных педагогах, способных быстро адаптироваться к требованиям современной образовательной политики.

Для достижения обозначенного результата необходимо в процессе профессиональной подготовки будущих педагогов использовать специальные креативные педагогические технологии, которые, с одной стороны, будут способствовать реализации и развитию их креативного мышления, и которые они будут применять в будущей профессиональной деятельности, с другой стороны.

Целью данного исследования является рассмотрение и анализ креативных педагогических технологий формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущих учителей.

Основными методами исследования выступили: анализ психолого-педагогической литературы, обобщение передового опыта и наблюдение.

Обратимся к определению «педагогические технологии» и «креативные педагогические технологии».

Педагогическая технология определяется И.П. Подласым как «целостная система методов, форм, средств, способов, материальных ресурсов, обеспечивающая достижение цели» [4, с. 344].

В.П. Беспалько характеризует педагогическую технологию как некий «педагогический проект, реализуемый на практике» [5, с. 6].

Н.В. Лисовенко, изучая особенности креативной педагогической технологии, пришла к выводу, что данная технология представляет собой синтез алгоритма для особой творческой деятельности и процесса осуществления данного вида деятельности педагога и обучающегося [6]. Согласно автору, специфика творческой деятельности определяет цели, содержание и формы взаимодействия при креативном обучении. Н.В. Лисовенко были выделены основные характеристики креативной педагогической технологии:

  • возможность реализации творческого потенциала личности обучающегося;
  • обеспечение достижения четких образовательных результатов;
  • наличие определенного алгоритма деятельности;
  • наличие специфических методов и приемов обучения, стимулирующих познавательную активность обучающихся, включая методы контроля [6].

Таким образом, Н.В. Лисовенко определяет креативные технологии как особый вид педагогических технологий, ориентирующий учебный процесс на развитие мышления обучающихся.

С.Л. Буковский, интегрируя понятие «креативная технология» в методику обучения иностранному языку, понимает под ним совокупность специальных методических приемов, ориентированных на развитие креативного мышления как средства формирования коммуникативной компетенции на занятиях по иностранным языкам. При этом под креативным приемом обучения он понимает специальные действия в рамках креативного метода обучения, направленные на решение конкретной методической задачи на определенном этапе обучения иностранному языку [7, с. 142]. Необходимо подчеркнуть, что развитие креативного мышления автор рассматривает как основу для формирования иноязычной коммуникативной компетенции.

М.В. Чилингарян, соглашаясь с С.Л. Буковским, указывает на то, что именно креативное мышление «позволяет обучающемуся целенаправленно использовать формы и способы работы по овладению иностранным языком и формирует у них опыт креативного поведения» [8].

Таким образом, использование креативных технологий на занятиях по иностранному языку будет способствовать развитию креативного мышления студентов, которое, в свою очередь, обеспечивает успешное формирование иноязычной коммуникативной компетенции.

Высокий уровень формирования иноязычной коммуникативной компетенции также, по мнению многих методистов, связан именно с уровнем лингвистической креативности обучающихся.

Лингвистическая креативность определяется как «способность личности к использованию оригинальных, нестандартных лингвистических приемов и средств выражения мысли на иностранном языке» [9, с. 160], «способность личности к извлечению, накоплению и использованию новых знаний по иностранному языку, способствующих ее самореализации, самосозиданию» [10, с. 11]. Согласно Г.А. Халюшевой, лингвистическая креативность включает следующие три компонента: когнитивный (иноязычные знания); деятельностный (креативные умения); эмотивный (ценностные отношения) [10, с. 9].

А.В. Галкина называет основные критерии лингвистической креативности: оригинальность, соответствие, приемлемость и результативность. При этом оригинальность понимается как нестандартное решение коммуникативной задачи, проявляющейся в языковом оформлении, соответствие – отклонение в оформлении высказывания от языковых и культурных норм не должно затруднять его понимание; приемлемость – учет социокультурного контекста и условий коммуникации; результативность – успешное решение поставленной задачи.

Таким образом, основной целью использования креативных технологий на занятиях по иностранному языку в педагогическом вузе будет развитие креативного мышления студентов в целом и лингвистической креативности в частности, которые должны обеспечить высокий уровень иноязычной коммуникативной компетенции и стать основой для формирования профессиональных компетенций будущего педагога.

Исходя из всего вышесказанного, креативные технологии формирования иноязычной коммуникативной компетенции мы условно подразделяем на две группы: технологии развития лингвистической креативности и технологии развития креативного мышления студентов, но следует отметить, что эти технологии тесно взаимодействуют между собой. Схематично креативные технологии обучения иностранному языку студентов представлены на рисунке 1.

 

Рисунок 1 – Креативные технологии обучения иностранным языкам

 

Согласно представленной схеме, развитию лингвистической креативности будет способствовать использование технологий креативного письма. Методы и приемы креативного письма направлены на снятие психологических барьеров и преодоление негативного опыта при выполнении письменных заданий на иностранном языке, а также на развитие творческого потенциала обучающихся [11, с. 59]. Одним из направлений данной технологии является анализ и создание текстов на основе произведений конкретной поэзии, основной принцип которой заключается «в некой игре со словами и буквами, в частности: игра со значениями, с объемными возможностями шрифта, с графическим расположением слов и букв в пространстве» [12, с. 102]. На огромный обучающий и развивающий потенциал произведений конкретной поэзии на занятиях по иностранному языку указывают ряд методистов: «нестандартная открытая и игровая форма конкретной поэзии предоставляет возможность постоянной смены способов действия, активизирует творческие возможности обучающихся» [13, с. 219]; «незаконченная форма произведений конкретной поэзии дает обучающимся возможность дополнять и расширять их своими мыслями, «играть» с языком, экспериментировать с содержанием, создавать свои тексты» [12, с. 103], «произведения конкретной поэзии позволяют использовать творческие подходы к развитию языковых навыков и лингвострановедческой компетенции, способствуют повышению мотивации и непроизвольному запоминанию языкового материала, снятию психологических барьеров и созданию творческой атмосферы» [14, с. 188].

Таким образом, использование текстов конкретной поэзии на занятиях по иностранному языку будет способствовать развитию иноязычной коммуникативной компетенции и лингвистической креативности как ее основы. Данный метод мы обозначим как «Языковые креативные игры».

Рассмотрим некоторые примеры использования данного метода:

Сочинение акростиха. В акростихе начальные буквы каждой строки образуют слово, имя или фразу, если их сложить вместе. Наряду с акростихом можно использовать мезостих или телестих. Данный прием реализуется в несколько этапов.

Schritt 1 (Этап 1):

Schreiben Sie die Buchstaben Ihres Vornamens senkrecht untereinander auf ein Blatt (Запишите Ваше имя по буквам вертикально так, чтобы каждая буква находилась одна под другой).

Schritt 2 (Этап 2):

Uberlegen Sie sich zu jedem Buchstaben ein Wort / etwas, was Sie gut finden / mögen / unmöglich finden / lieben / hassen/ … und schreiben Sie dieses direkt zu dem jeweiligen Buchstaben (Для каждой буквы придумайте слово / что-то, что Вам нравится / находите невозможным / любите / ненавидите / … и напишите это рядом с каждой буквой).

Schritt 3 (Этап 3):

Verfassen Sie auf Grund des erhaltenen Akrostichons eine lobende Ode oder eine Geschichte, ein Märchen über sich selbst (На основе полученного акростиха сочините о себе хвалебную оду или историю/сказку о себе).

Как было уже отмечено выше, произведения конкретной поэзии обладают большим методическим потенциалом. Они могут быть использованы одновременно как средство изучения лингвистических явлений и как стимул для порождения высказываний и активизации речетворческой активности студентов. За несколькими словами, а иногда и буквами, организованными по определенному принципу, часто скрывается глубокий смысл. В качестве примера приведем стихотворение Эрнеста Яндла «Смерть» [15]. Автор, используя одно существительное «der Tod», склоняя его по падежам, выражает свое отношение к данному физиологическому процессу. Смысл произведения читается в последних двух стоках, когда автор представляет формы взаимодействия падежей.

der tod

der tod

des todes

dem tod

den tod

der tod des todes

dem tod den tod

(Ernst Jandl)

Студентам можно предложить проанализировать форму данного стихотворения и высказать свои предположения о том, что думал, чувствовал автор, когда он писал данное произведение, затем студенты по аналогии могут выразить свое отношение к жизни/любви/рождению и т.д.

Метод «Языковые креативные игры» включает также создание текстов на основе таких литературных приемов как анаграмма (перестановка букв в определенном слове или фразе для составления новых слов, тавтограмма (все слова поэтического или прозаического текста начинаются на одну букву), липограмма (составление текста без использования какой-то определенной буквы).

В практике преподавания иностранного языка в вузе чаще используются два последних приема, которые способствуют расширению словарного запаса студентов, тренируют использование лексики и грамматики, а также развивают креативность. Рассмотрим примеры их использования.

Пример использования приема «Тавтограмма»:

Nennen Sie möglichst viele Wörter zum Thema Eltern-Kind-Beziehung, die mit dem Buchstaben K beginnen. Sehen Sie sich die Liste dieser Wörter an und bilden Sie die Sätze oder Mikrotexte, in denen jedes Wort mit diesem Buchstaben beginnt (Назовите как можно больше слов, начинающихся с буквы К по теме Отношения родителей и детей. Просмотрите список этих слов и составьте предложения или микротексты, в которых каждое слово начинается с этой буквы).

Пример использования приема «Липограмма». Lesen sie folgenden Text und schreiben Sie ihn neu, indem Sie alle Wörter mit dem Buchstaben «g» durch andere Wörter ersetzen (Прочитайте следующий текст и перепишите его, заменив все слова, начинающиеся на букву «г», другими словами).

Оригинальному, экспрессивному, лаконичному и точному в языковом отношении выражению мыслей учат также упражнения в японском стихосложении, такие как сочинения хайку (японское трехстишие, состоящее из 17 слогов: первая строка – 5 слогов, вторая – 7 и третья – 5, выражающее отношение автора к предмету или явлению), танка (пятистишие, имеющее 31 слог: 5,7,5,7,7) и хайбун (небольшой текст, похожий на запись дневника, содержащий одно или несколько хайку). В основу написания японских стихов положены ассоциации автора. Обращение к своему внутреннему «Я» при сочинении данных стихов позволяет студентам почувствовать свою уникальность, развивает их образное мышление.

В качестве примера приведем упражнение в написании хайку на тему «Frühling von heute», которое содержит методические рекомендации по его написанию. Будущие учителя могут использовать их для обучения своих учеников сочинению этому японскому трёхстишию.

Schreiben Sie ein Haiku zum Thema «Frühling von heute», folgende Tipps würden Ihnen helfen! (Напишите хайку на тему «Сегодня весна», следующие рекомендации помогут Вам).

– Gehen Sie in die Natur, um sich inspirieren zu lassen (Идите на природу, чтобы получить вдохновение.

– Achten Sie auf die Gefühle, die Sie erleben (Обратите внимание на чувства, которые Вы испытываете).

– Erfassen Sie alle Eindrücke, die Sie in der Natur erhalten haben (Зафиксируйте все впечатления, полученные на природе).

– Geben Sie Ihrem assoziativen Denken Freiheit, schreiben Sie alle Assoziationen auf, ohne sie zu bewerten (Дайте свободу Вашему ассоциативному мышлению, запишите все ассоциации, не оценивая их).

– Analysieren Sie alle Ihre Assoziationen und wählen Sie die besten aus (Проанализируйте все Ваши ассоциации и отберите лучшие).

– Nennen Sie in dem Gedicht keine Gefühle konkret, sondern beschreiben Sie sie mit Assoziationen (В стихотворении не называйте конкретно чувства, а опишите их ассоциациями).

К технологиям креативного письма также относятся креативные групповые игры в письменной речи. Использование на занятиях данных игр будет способствовать развитию речевых навыков и умений, умению работать в группе, в также будет стимулировать креативное мышление студентов и развивать лингвистическую креативность, так как:

  1. спектр языковых средств и идей будет значительно шире за счет групповой работы: каждый высказывает свои идеи, затем отбираются лучшие;
  2. снимаются языковой барьер, страх перед выполнением сложной коммуникативной задачи и неуверенность в себе;
  3. групповая работа проводится не только на этапе планирования, но и на всех других этапах продуцирования иноязычного высказывания;
  4. повышается мотивация и интерес к изучению иностранного языка.

Рассмотрим некоторые из указанных игр.

Игра «Klopwörter». Обучающиеся работают в группе, перед каждым лежит чистый лист бумаги. Каждый член группы по знаку ведущего, например по стуку по столу, называет любое слово, все запоминают либо фиксируют его. В зависимости от размера группы, у каждого на листе бумаги имеется от шести до десяти слов, из которых они могут составить текст любого вида за десять-пятнадцать минут. Текст должен содержать все названные слова.

Игра «Gesichter Briefe». Каждый участник группы бросает записку со своим именем в коробку. Записки смешиваются, и каждый тянет одну с именем другого участника. На полученной записке с именем участник рисует свое лицо (грустное, веселое, сердитое и т.д.) и передает ее тому участнику, чье имя написано на записке. Получатель должен вписать мысли, которые, по его мнению, имеет автор рисунка. Затем вся группа просматривает записки и сочиняет историю.

Игра «Rückwärtsgeschichte». Один из участников группы пишет заключительное предложение внизу на чистом листе бумаги формата DIN A4. Затем передает студенту, сидящему через два места справа от него. Получатель пишет еще два предложения и передает лист дальше и т.д. Последний пишет заголовок и зачитывает рассказ.

Приведенные примеры игр вызывают большой интерес у студентов, они могут проводиться на любом из этапов занятия в соответствии с его образовательными целями.

Огромным потенциалом развития креативности будущих педагогов обладают технологии эвристического обучения, которое сегодня набирает все большую популярность. «При подготовке будущих специалистов для работы в современных условиях необходимо учитывать перспективы эвристических методик развития познавательной активности и креативного мышления» (цит. по: [16, с. 132]). В.И. Андреев рассматривает эвристические методы обучения как основу учебно-творческой деятельности: «эвристические методы преподавания и учения, разработанные на основе закономерностей и принципов учебного управления и самоуправления, необходимы для организации учебной творческой деятельности» [17, с. 217].

Э.Г. Азимов и А.Н. Щукин трактуют эристический метод обучения применительно к обучению иностранным языкам как серию специальных вопросов, подводящих обучающихся к самостоятельному открытию нового знания, например, формулированию нового грамматического правила. Авторы указывают на то, что эвристические методы взаимодействуют с другими видами познавательной деятельности: инсценирование обучающимися ролевых игр, выполнение письменных и устных заданий, организованных по принципу индукции [18, с. 350]. Главными характеристиками заданий, которые используются при эвристическом обучении, являются: открытость, проблемность, отсутствие заранее известного решения, опора на творческий потенциал обучающегося.

В эвристическом обучении используются специальные методы организация поисковой, творческой деятельности обучающихся. А.В. Хуторской классифицировал эвристические методы обучения по трем группам:

  1. организационно-деятельностные методы: метод рефлексии, целеполагания, самоорганизации и др.
  2. когнитивные методы: метод вживания, исследования, образного видения и др.
  3. креативные методы: метод «Если бы …», мозговой штурм, гиперболизации и др. [19].

Исходя из того, что при обучении иностранным языкам основным дидактическим средством выступает иноязычный текст, методисты объединяют эвристические методы в две группы [20, с. 16]:

  1. эвристические методы познания объекта, выявления его основных признаков: исследование, образное видение, личная эмпатия, метод Эдварда де Боно «Шесть шляп», прогнозирование;
  2. эвристические методы преобразования признаков объекта и создание нового объекта: мозговой штурм, смена ролевых функций, символическая аналогия, ассоциирование, агглютинация, составление из малосвязанных слов рассказа и др.

Критериями отбора эвристических методов обучения иностранному языку должны являться:

  • соответствие выбранного метода целям и задачам обучения иностранному языку на определенном этапе обучения;
  • интерес студентов к выбранному методу обучения;
  • возможности метода для развития креативного мышления студентов.

Рассмотрим примеры использования эвристических методов обучения в процессе обучения немецкому языку студентов.

Метод «Образное видение». В методике обучения иностранным языкам данный метод предполагает развитие умений продуктивных видов речевой деятельности на основе образного мышления. В качестве объектов познания студентам можно предложить различные абстрактные рисунки, пластики, цифры и т.д. На основе образов, которые они смогут увидеть в них, можно предложить составить рассказ, внутренний монолог, сочинить сказку и т.д.

Nehmen Sie ein Blatt weißes Papier, und falten Sie es in zwei gleiche Hälften. Geben Sie dann in die Mitte des geöffneten Blattes einige Tropfen Tinte, Tusche oder schwarze Wasserfarbe, und pressen Sie das Blatt dann zusammen. Wenn Sie das wieder öffnen, haben Sie Ihr Klecksbild. Wenn Sie mehrere produziert haben, könnten Sie daraus wieder eine Geschichte machen (Возьмите лист белой бумаги и сложите его пополам. Затем капните несколько капель чернил, туши или черной акварели в центр листа, а затем сожмите лист. Когда вы его снова откроете, вы получите некое изображение. Если вы создали несколько таких изображений, вы можете превратить их в историю).

Метод «Личная эмпатия». Данный метод позволяет решать творческие коммуникативные задачи с помощью «вживания», т.е. отождествления студентов себя с каким-либо одушевленным или неодушевленным предметом.

Versetzen Sie sich in den alten Mann. Was könnte er erlebt haben? Wovon träumt er wohl gerade? Welche Ausschnitte seines Lebens ziehen an ihm vorbei? Warum ist er müde? Beginnen Sie mit dem Satzanfang: Ich bin so müde… (Представьте себя пожилым мужчиной. Что он мог бы чувствовать сейчас? О чем, по-вашему, он сейчас мечтает? Какие обрывки его жизни проходят у него перед глазами? Почему он устал? Начните его монолог со слов: я так устал…).

Метод Э. де Боно «Шесть шляп» основан на учении о параллельном мышлении; согласно данному методу мышление разделяется на шесть этапов, каждый из которых символизирует шляпа определенного цвета (белая шляпа – это сбор фактической информации по проблеме; красная – выражение эмоции и чувств; желтая – нахождение оптимистического решения проблемы; черная – выделение всего негативного в обозначенной проблеме либо ситуации; зеленая – поиск креативного нестандартного решения; синяя – подведение итогов выводов) [21, с. 275]. В процессе обучения иностранному языку данный метод обучения используется чаще всего для организации дискуссий и ролевых игр. Преподаватель может сам раздавать «шляпы» студентам и определять их роли согласно цвету шляпы. Синяя шляпа, как правило, это шляпа модератора, которой ставит перед группой задачу и ведет дискуссию. Каждый участник дискуссии должен высказать свое видение проблемы согласно полученной шляпе. Данный метод может применяться также и для индивидуальной работы, что позволит студентам научиться рассматривать проблему с различных сторон, находить ее нестандартное решение.

Метод «Прогнозирование» ориентирован на развитие у студентов умения прогнозировать развитие ситуации либо развитие событий в тексте, опираясь на свое творческое мышление. Ниже представлен пример использования данного метода.

Setzen Sie die Geschichte fort! (Продолжите историю!)

Als ich heute von zu Hause wegging, warf ich noch rasch einen Blick in den Spiegel. Ich erschrak, denn(Когда я сегодня уходил из дома, я бросил беглый взгляд в зеркало. Я испугался, так как …)

Эффективность применения метода мозгового штурма на занятиях по иностранному языку доказана сегодня многими методистами и активно используется. Мозговой штурм рассматривается как один из этапов проведения групповой дискуссии, который позволяет «высвободить творческую энергию и убрать нравственные и смысловые барьеры ее участникам» [22, с. 10]. Целью мозгового штурма является решение сложных вопросов в процессе группового обсуждения, нахождение креативного решения проблемы. Процесс проведения мозгового штурма включает в себя три этапа:

  1. подготовительный: участники знакомятся с поставленной проблемой и правилами проведения мозгового штурма;
  2. генерирование идей: выдвижение одной или несколько гипотез решения поставленной проблемы каждым участником и фиксирование выдвинутых гипотез;
  3. заключительный: анализ всех выдвинутых гипотез, отбор лучших.

Не менее популярным, чем описанный метод, в методике обучении иностранным языкам является метод «Ассоциирование», заключающийся в нахождении ассоциаций к словам, явлениям, объектам и т.д. Данный метод развивает не только ассоциативное мышление, но и является эффективным для развития лингвистической креативности, что наглядно демонстрирует следующий пример:

Schreiben Sie ein Substantiv auf einem Blatt und übergeben Sie es demjenigen, der neben Ihnen sitzt. Der schreibt zum Substantiv eine Eigenschaft und gibt das Blatt weiter. Der nächste assoziiert wiederum ein Substantiv zur geschriebenen Eigenschaft usw. Jeder assoziiert somit abwechselnd ein Substantiv und ein Adjektiv (Напишите существительное на листе и передайте его тому, кто сидит рядом с вами. Тот пишет характеристику существительному и передает лист. Следующий, в свою очередь, связывает существительное с написанным свойством. Таким образом, каждый из них поочередно ассоциирует существительное и прилагательное).

Метод «Смена ролевых функций» позволит студентам научиться решать проблемные задачи способом мысленной смены их позиции и роли. Данный метод может применяться не только для решения проблемных ситуаций, но и для работы с иноязычным текстом. Например:

Lesen Sie den Textausschnitt aus dem Jugendbuch Lady Pank von Dagmar Chidolue. Charakterisieren Sie die Hauptpersonen dieser Geschichte (Terry, ihre Mutter, ihren Vater): Terry : traurig,. Mutter : nervös,. Vater: großzügig. Erzählen Sie diese Geschichte neu, indem Sie die wichtigsten Charakterzüge dieser drei Personen verändern (Прочтите отрывок из молодежной книги Дагмар Чидолу «Леди Панк». Охарактеризуйте главных героев этой истории (Терри, ее мать, ее отца): Терри : грустная,. мать : нервная,. отец : щедрый. Перескажите эту историю, изменив основные черты характера этих трех людей).

Эвристический метод «Агглюцинация» предполагает соединение несоединимых в реальности качеств, свойств, частей объектов и т.д. Считаем, что данный метод при обучении иностранному языку студентов наиболее эффективно будет использоваться при работе с иноязычным текстом. Студентам можно предложить на основе двух или трех разных текстов составить собственный, сочинить историю, используя предложенные слова, которые не связаны между собой, или использовать данный метод наоборот, например, предложить реконструировать исходные тексты из предложенных, как это продемонстрировано ниже:

Hier sind zwei Gedichte miteinander verwoben. Die Zeilen sind in sich völlig richtig wiedergegeben. Versuchen Sie soviel Zeilen wie möglich zu rekonstruieren und den beiden Gedichten zu zuordnen. Vergleichen Sie die von Ihnen rekonstruierten Texte mit dem Originaltext (Здесь переплетены два стихотворения. Строки не изменены. Постарайтесь восстановить как можно больше строк и сопоставить их с двумя стихами. Сравните тексты, которые вы реконструировали, с оригинальным текстом).

Представленные эвристические приемы могут быть использованы на занятиях по иностранному языку в различных вариантах в зависимости от вида коммуникативных умений, на развитие которых направлено занятие.

Таким образом, можно сделать следующие выводы:

  1. Использование креативных технологий в процессе обучения иностранному языку будущих учителей соответствует требованиям современных образовательных стандартов. Креативные технологии обучения иностранному языку будут способствовать развитию креативного мышления студентов и лингвистической креативности, обеспечивающих высокий уровень иноязычной коммуникативной компетенции.
  2. Под креативными технологиями обучения иностранным языкам понимается совокупность специальных методов и приемов формирования иноязычной коммуникативной компетенции, направленных на развитие креативности студентов в целом и лингвистической креативности в частности. Основными характеристиками креативных технологий обучения иностранному языку будут являться: возможность развития креативного мышления студентов, обеспечение формирования определенных языковых навыков и речевых умений; наличие четкого алгоритма действий, наличие специфических приемов и методов, стимулирующих речетворческую активность студентов.
  3. К креативным технологиям обучения иностранному языку относятся педагогические технологии развития лингвистической креативности и технологии развития креативного мышления.
  4. Развитие лингвистической креативности студентов может осуществляться на основе технологий креативного письма, которые будут способствовать снятию психологических барьеров, стимулировать креативное мышление студентов при выполнении письменных заданий. Экспериментирование с иноязычным словом и фразой на уровне формы и содержания научит студентов оригинальному нестандартному выражению мыслей на иностранном языке. Основными методами развития лингвистической креативности в проведенном исследовании выступают «Языковые креативные игры» и «Групповые креативные игры».
  5. Огромным потенциалом развития креативности будущих педагогов обладают технологии эвристического обучения. Главными характеристиками эвристических заданий являются: открытость, проблемность, отсутствие заранее известного решения, опора на творческий потенциал обучающегося. Технологии эвристического обучения иностранному языку будущих педагогов включают в себя эвристические методы познания объекта, выявление его основных признаков и эвристические методы преобразования признаков объекта и создание нового объекта.
×

About the authors

Natalia Gennadievna Kizrina

Mordovian State Pedagogical University named after M.E. Evseviev

Email: kizrinan@mail.ru

candidate of pedagogical sciences, associate professor of Foreign Languages and Teaching Methods Department

Russian Federation, Saransk

Olesya Rushanovna Eliseeva

Secondary school № 24 of Saransk

Author for correspondence.
Email: olesyaeliseeva1988@mail.ru

teacher of foreign languages

Russian Federation, Saransk

References

  1. Андрюхина Л.М. Педагогические условия и технологии развития креативного потенциала студентов в высшей школе // Современные проблемы науки и образования. 2021. № 6. doi: 10.17513/spno.31253.
  2. Остроумова О.Ф. Креативное обучение как средство формирования коммуникативной компетенции в процессе преподавания иностранных языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 10–2 (40). С. 134–136.
  3. Остроумов А.И., Остроумова О.Ф. Креативность и креативное обучение как слагаемые модернизации образования в России // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. 2013. № 2 (28), ч. 1. С. 149–153.
  4. Подласый И.П. Педагогика: учебник. М.: Юрайт, 2009. 540 с.
  5. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.: Педагогика, 1989. 192 с.
  6. Лисовенко Н.В. Креативная педагогическая технология – основа успешности модернизации образования // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2016. № S3. С. 56–60.
  7. Буковский С.Л. Метод и технологии креативного обучения иностранным языкам в неязыковом вузе // Преподаватель ХХI век. 2016. № 3–1. С. 136–144.
  8. Чилингарян М.В. Креативно-ориентированная методика как средство обучения устному общению на уроках иностранного языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2016. № S12. С. 63–68.
  9. Галкина А.В. Овладение лингвистической креативностью в контексте овладения иностранным языком // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2011. № 10. С. 158–164.
  10. Халюшова Г.А. Развитие лингвистической креативности студента университета: автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.08. Оренбург, 2005. 20 с.
  11. Кизрина Н.Г. Методика поэтапного формирования навыков и умений креативного письма при обучении немецкому языку в вузе // Гуманитарные науки и образование. 2015. № 1 (21). С. 58–62.
  12. Беляева А.А. Педагогический опыт использования поэтических текстов в стиле конкретной поэзии на занятиях по немецкому языку в вузе // Педагогический опыт: теория, методика, практика. 2016. № 3. С. 101–107.
  13. Мырза Т.А., Землянухина Е.В. Использование поэтических произведений в процессе обучения иностранным языкам // Приоритетные направления развития науки и образования. 2014. № 3. С. 216–221.
  14. Герасимович И.А. Использование текстов экспериментального литературного направления «конкретная поэзия» в преподавании немецкого языка как иностранного // Беларусь в современном мире: мат-лы II республ. науч. конф., 17–18 декабря 2003 г. Минск: РИВШ, 2004. С. 188–189.
  15. Jandl E. Interpretationen – Kommentare – Didaktisierungen. Wien: Praesens-Verl., 2011. 168 s.
  16. Щевелева Г.М., Манухов В.Ф. Педагогический потенциал эвристического обучения // Гуманитарные науки и образование. 2018. Т. 9, № 3 (35). С. 129–138.
  17. Андреев В.И. Педагогика: учебный курс для творческого саморазвития. Казань: Центр инновационных технологий, 2000. 565 с.
  18. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Икар, 2009. 448 с.
  19. Хуторской А.В. Дидактическая эвристика: Теория и технология креативного обучения. М.: Изд-во МГУ, 2003. 416 с.
  20. Кизрина Н.Г. Обучение студентов третьего курса языкового вуза креативному письму (немецкий язык): автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.02. Нижний Новгород, 2009. 23 с.
  21. Шустова Ю.В. Метод «шести шляп» в обучении иностранному языку студентов по направлению «Электроэнергетика и электротехника» // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки. 2014. № 4 (24). С. 273–277.
  22. Беляева Н.Г., Сизова Ю.С. Использование мозгового штурма на уроках иностранного языка в неязыковом вузе // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 8 (50), ч. 5. С. 10–13. doi: 10.18454/irj.2016.50.079.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML
2. Figure 1 - Creative technologies for teaching foreign languages

Download (69KB)

Copyright (c) 2022 Kizrina N.G., Eliseeva O.R.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies